する必要もないのにエゴサーチをしてしまったら、
複数のサイトとタイトルが被っていることがわかり、変更することにした。
何かあればまた変えるかもしれない。
Theater an der Wien の 2024/25 シーズンの演目が先日ライブストリームで
発表された。Raffaele Pe (ラッファエーレ・ペー) は2つの演目に出演する。
ロデリンダ Rodelinda Regina de’ Langobardi - Season 2024|25 - Theater an der Wien (theater-wien.at)
Rodelinda Karina Gauvin
Bertarido Raffaele Pe
Eduige Giuseppina Bridelli
Grimoaldo Luigi Morassi
Unulfo Rafal Tomkiewicz
Conductor Raffaele Pe
ハムレット Ambleto - Season 2024|25 - Theater an der Wien (theater-wien.at)
Hamlet Raffaele Pe
Claudius Mirco Palazzi
Getrude Ana Maria Labin
Ophelia Erika Baikoff
Polonius Nikolay Borchen
Laertes Maayan Licht
どちらの演目も Pe氏 のアンサンブル La Lira di Orfeo が演奏する。
配信動画では Pe氏 がハムレットのアリアを歌っている。(59:00~)
Alois Muhlbacher (アロイス・ミュールバッハー) がアルバム
"Antonio Bononcini: Cantata per Contralto con Violini" で歌う、
アントニオ・ボノンチーニの3作品は世界初録音なので、検索してみても
タイトルはあるが、スコアや動画が見つからない。
というわけで、Google翻訳とCopilotで訳してみた。
テキストはアルバム記載のオリジナル、日本語、英語、
そして Copilot の翻訳の順に載せてみた。
Lontananza: Cantata incontralto con VV. di Antonio Bononcini (1708)
ココロころころ: Google 翻訳 さんに訳していただいた ① (marimocorocoro.blogspot.com)
Tanto avezzo: Cantata con violini
ココロころころ: Google 翻訳 さんに訳していただいた ② (marimocorocoro.blogspot.com)
Sopra l'orme d'Irene: Cantata
ココロころころ: Google 翻訳 さんに訳していただいた ③ (marimocorocoro.blogspot.com)
Sopra l'orme d'Irene: Cantata
Sopra l'orme d'Irene
Parti da questo seno
Ogni gioia, ogni riso, ogni sereno;
Cerco, ma cerco invano
Ristoro alle mie pene,
Lusinghiero conforto, invan sospiro;
Ne vola un sol momento
Che non oda il mio pianto, e il mio lamento.
Uscite, o gemiti,
Piovete, o lagrime,
Cagioni misere
Del mio dolor.
Il cor distillasi,
Sui labri ho l'anima
Eppur a vivere Mi sforza Amor.
Se dell'idol ch'adoro
L'alma fida sguace
Fuggi dal seno mio, come respiro,
Come sento il mio duol, come respiro
Lungi da quei begl'occhi, e da quel crine
Che furo a darmi pene
Dal mio sen, del mio cor faci, e catena?
Ah! che invece dell'alma ancor mi resta
Rimembranza funesta
Del passato gioire
Che raddoppia le pene al mio martire.
Piu molesta e la tempesta
Se precede un bel seren.
Il ricordo del contento,
E piu fiero il duol dell'alma
Che godendo sempre in calma
Resta oppressa in un balen.
Torna, deh, torna, Irene,
Che se del viver mio gia s'avvicina
L'ultimo momento, Questa sola mercede
Dal tuo rigor, dalla mia morte
Invoco di morir vicino
Al mio bel foco.
アイリーンの足音の上で
この胸からスタート
あらゆる喜び、あらゆる笑い、あらゆる静けさ。
探しても無駄だ
私の痛みを回復し、
お世辞にも快適で、私は無駄にため息をついた。
一瞬だけが飛んでいく
彼が私の涙と嘆きを聞かないように。
出て来い、ああうめき声、
雨よ、涙よ、
悲惨な理由
私の痛みについて。
心が蒸留され、
私の魂は唇の上にある
それでも、愛が私に生きさせてくれます。
憧れのアイドルだったら
忠実な魂は消え去る
息をしながら胸から逃げて、
痛みをどのように感じ、どのように呼吸するか
その美しい瞳やその髪から遠く離れて
私に迷惑をかけたのは誰ですか
私の心から、私の心から、私を鎖にしますか?
ああ! それは私の魂の代わりにまだ残っています
致命的な記憶
過去を喜ぶ
それは私の殉教者の痛みを倍増させます。
嵐の方が迷惑だよ
素敵なセレンが先行すれば。
幸せの記憶、
魂の痛みはさらに激しい
いつも穏やかに楽しんでます
瞬く間に抑圧されたままです。
戻ってきて、ああ、戻ってきて、アイリーン、
もし私の命がもう近づいているのなら
最後の瞬間、これだけのご褒美
あなたの厳しさから、私の死から
近くで死ぬことを祈ります
私の美しい火に。
Above Irene's footsteps
Start from this breast
Every joy, every laugh, every serenity;
I search, but I search in vain
Restoration for my pains,
Flattering comfort, I sigh in vain;
Only a moment flies
May he not hear my tears and my lament.
Come out, oh moans,
Rain, oh tears,
Miserable reasons
Of my pain.
The heart distills,
I have my soul on my lips
Yet Love forces me to live.
If of the idol I adore
The faithful soul fades
Flee from my breast, as I breathe,
How I feel my pain, how I breathe
Far from those beautiful eyes, and that hair
Who was it that gave me trouble
From my heart, from my heart, make me chain?
Ah! which instead of my soul still remains
Deadly remembrance
Rejoice in the past
Which doubles the pain of my martyr.
The storm is more annoying
If preceded by a nice seren.
The memory of happiness,
The pain of the soul is fiercer
Always enjoying it calmly
She remains oppressed in a flash.
Come back, oh, come back, Irene,
That if my life is already approaching
The last moment, This only reward
From your rigor, from my death
I pray to die close by
To my beautiful fire.
イレーネの足跡の上に
私はこの胸から立ち去る
すべての喜び、すべての笑顔、すべての晴れやかさ;
探し求めるが、無駄に探す
私の悲しみに慰めを求めるが、無駄にため息をつく;
私の涙と嘆きを聞かない瞬間はない
出て行け、嘆きよ、
降り注げ、涙よ、
私の苦痛の哀れな原因。
私の心は自己蒸留する
私の唇には私の魂が宿る
それでも愛は私に生きることを強いる。
私が崇拝する偶像の忠実な魂が
私の胸から逃れる、息のように、
私の悲しみを感じるように、息をするように
美しい目から、その髪から遠く離れて
私に苦しみをもたらしたもの、
私の胸、私の心を鎖で縛るのか?
ああ!魂の代わりに私に残るのは
過去の喜びの悲しい思い出
私の苦しみを倍増させるもの。
嵐は美しい静けさの前に
さらに圧迫的だ。
満足の思い出
魂の痛みをより激しくする
一瞬で押しつぶされたまま。
戻っておいで、イレーネ、
私の人生の最後の瞬間が近づいているなら
この厳しさから、私の死から
私は美しい炎の近くで死ぬことを願う。
Tanto avezzo: Cantata con violini
Tanto avezzo ho il core a piangere
Per quel be che tanto adoro
Ch'io non so come ho piu cor.
La mia doglia vorrei frangere
ma non posso, e s'io non moro
E virtu del dio d'Amor.
Dal di che chiuse i rai
Clori il mio ben pace non ebbi mai:
E mentre in tanti affanni
Passava i giorni miei, sen venne Amore,
Con nuovi dardi ad impiagarmi il core
Venne, e la bella imago Di Lidia nel cor mio furtivo impresse
Ed egli, altero e vago,
del nuovo incendio mio
Me lascio nelle pene, ed ei partio.
Da primi nodi suoi
Si sciolse il core appena
che conpiu forte laccio
Amor l'imprigiono.
Ed ei godendo poi
Della mia nuova pena
Ad altra ninfa in braccio
Quest'alma allor lascio.
Ma nel di lei bel foco
Mentre contento ardeve il core amante
Quella ninfa spietata
Dell'amor mio scordata
Lungi da me si tolse a poco a poco
E per mio duol maggiore.
M'uccida Amore
S'io m'innamoro piu.
I lacci miei gia Fango
E in liberta rimango,
E sciolto resti il core
Da tanta servitu.
私の心は涙に慣れている
私がとても崇拝するその美しさのために
私はどうやってまだ勇気を持てるのかわからない。
私の痛みを壊したい
でもできない、そしてもし私が死ななければ
それは愛の神の美徳です。
その日から彼女が目を閉じて以来
クロリ、私の愛、私は決して平和を得なかった:
そして、そんなに多くの苦しみの中で
私の日々が過ぎていくと、愛がやって来た、
新しい矢で私の心を傷つけるために
来た、そして美しいリディアのイメージを私の心にこっそりと押し付けた
そして彼は、傲慢で魅力的で、
私の新しい炎について
私を苦しみの中に残し、彼は去った。
彼の最初の結び目から
心はやっと解けた
愛がより強い結び目で
私を捕らえた。
そして彼は楽しんで
私の新しい苦しみについて
別のニンフの腕の中で
その時、彼はこの魂を残した。
しかし、彼女の美しい火の中で
愛する心が満足して燃えている間
その無慈悲なニンフは
私の愛を忘れて
少しずつ私から離れていった
そして、私の大きな痛みのために。
愛が私を殺すだろう
もし私がもう一度恋に落ちたら。
私の結び目はもう泥だ
そして自由になる、
そして心は解放される
そんな奴隷状態から。
第8回、第9回 静岡国際オペラコンクールでファイナリストの チョー・チャニ
(Chanhee Cho, 조찬희) が先週 4月11日~14日 Korea National Opera の舞台に立った。
彼がインスタグラムで投稿した。
演目は「夏の夜の夢, A Midsummer Night's Dream/ Britten」で、Theseus (テセウス)
を演じた。
活躍が聞こえてくると嬉しいものである。
語学が苦手というのはつらい
というわけで、Googl 翻訳 さんにお願いしました。
Lontananza: Cantata incontralto con VV. di Antonio Bononcini (1708)
Mentre al novo apparir di primavera,
Preso da dolce cura,
Il popolo universo dei mortali,
Tutti obbiliando i mali,
Raccolto in lieti alberghi, o aparso in ville,
Alla stagion che vola,
Invola ore tranquille;
Io solo il pie ramingo
Dal comune piacer movo in disparte,
Spirto errante e solingo
Per lontananza rea, che mi diparte
Dal sol di due begli occhi almo, e sereno;
Quand'altri canta e rido io piango, e peno
Piu barbaro nartire chi mai provo
Di quel che soffre un cor per lontanaza,
provarlo, e non morirw quando si puo,
Miracolo e d'amor, non e constanza.
Miracolo e d'amor
S'io parlo, e spiro,
S'io giro i lumi ancor
Che l'ultimo respiro Esser dovea della mia vita all'ora
Allor che partend'io
Dalle paterne case Col bell'idolo mio
Abbandonando il cor l'alma rimase.
Colorita ho nel pensiero
Dallo stral del nume arciero
L'adorata sua belta.
Quest'imago al sen gradita
Resto meco e tenne in vita
Il mio cor che alma non ha.
In quelle chiome d7oro,
In quelle vaghe labbra,
In quei begli occhi del mio caro tesoro
Che sempre ho si lontano, e si presente,
Fissandosi la mente
Porge alle pene mie breve ristoro,
Ristoro che raddoppia in me L'affanno
Se vivre non pass'io, se non d'inganno.
Quanto piu cara,
Quanto piu bella
Me la dipinge amor,
Tanto piu amara
La sua procella
Prova deluso il cor.
Cosi mentre dispera
Il sen pace, e conforto
Ad infogar piangendo il dolor mio,
Per L'inospite selve i; piede io porto,
E se correnre rio mi viene incontro,
Io gli tributo il pianto,
E quei, dura mercede,
Mostrami nel suo vetro il mio sembiante
Pllido, esangue e si turbato in vista
Ch'io me non riconosco
Onde a me stesso chiedo:
Son io, son io pur desso?
O l'ombra mia dannata al duolo eterno
Che in questi boschi errando
Lungi dal suo bel sol prova I'nferno.
S'io ritorno, o luci amate,
Non potrete ravvisarmi
Trasformato dal dolor.
Ma se un guardo a me girate,
Spero subito cangiarmi
Per virtu dello splendor.
春の新たな装いとともに、
優しい心遣いで、
定命の者の宇宙、
みんな悪事を忘れて、
ハッピーホテルに集まったり、別荘に現れたり、
飛んでいく季節へ、
静かな時間はあっという間に過ぎてしまいます。
私はただの敬虔な放浪者です
私は共通の喜びから遠ざかり、
さまよう孤独な精神
私から離れていく本当の距離のために
2 つの美しい目の太陽からアルモと穏やか。
他の人が歌ったり笑ったりすると、私は泣いたり苦しんだりします
私がこれまでに試みた誰よりも野蛮なことを言う
遠距離によって心が苦しむことについて、
試してみて、できる限り死なないでください。
奇跡とは愛であり、一貫性ではありません。
奇跡と愛
話したり息をしたりすると、
もう一度明かりをつけたら
私の人生最後の息が今であることを
出発するとき
父方の家から私の美しいアイドルと一緒に
心を捨てても魂は残った。
カラフルな私が念頭に置いている
射神の矢から
彼の最愛の美しさ。
この画像は大歓迎です
私は私と一緒にいて生き続けました
私の心には魂がありません。
その金色の髪には、
その曖昧な唇には、
親愛なるダーリンの美しい瞳の中で
遠くと今の両方をいつも持っていること、
彼の心を正す
私の痛みを一時的に和らげてくれますが、
不安を倍増させる爽やかさ
騙されないと生きていけない。
愛しいほど、
どれだけ美しいのか
愛しい私のために絵を描いて、
ますます苦い
彼の嵐
がっかりした心を試してみてください。
それで彼が絶望している間、
セン 平和と慰め
私の痛みを叫ぶために、
歓迎されない森のために。 私が運ぶ足、
そして、急流の川が私に向かって来たら、
私は涙を流しながら彼に敬意を表します、
そして、それらの、厳しい報酬、
ガラスの中で私の顔を見せてください
青ざめ、血が流れず、目の前が混乱している
自分を認識していないということ
そこで私は自分自身に問います。
私ですか、私もですか?
おお、永遠の苦痛に呪われた私の影よ
この森の中をさまよう
美しい太陽から遠く離れて、彼は地獄を経験します。
もし私が戻ってきたら、おお愛する光よ、
あなたは私を認識できないでしょう
痛みによって変容する。
でも、私を見ると目を背けてしまうのですが、
すぐに変えたいと思っています
素晴らしさのおかげで。
While at the new appearance of spring,
Taken by sweet care,
The people universe of mortals,
All forgetting the evils,
Gathered in happy hotels, or appearing in villas,
To the season that flies,
Quiet hours fly by;
I'm just the pious wanderer
From the common pleasure I move away,
Wandering and lonely spirit
For real distance, which departs from me
Almo and serene from the sun of two beautiful eyes;
When others sing and laugh I cry and suffer
More barbaric to tell than anyone I ever try
Of what a heart suffers from distance,
try it, and don't die when you can,
Miracle is love, not consistency.
Miracle and love
If I speak and breathe,
If I turn the lights again
That the last breath of my life was to be now
When I was leaving
From the paternal homes With my beautiful idol
Abandoning the heart the soul remained.
Colorful I have in mind
From the arrow of the archer god
His beloved beauty.
This image is welcome to you
I stayed with me and kept alive
My heart has no soul.
In those golden hair,
In those vague lips,
In those beautiful eyes of my dear darling
That I always have both far away and present,
Fixing his mind
Offers brief relief to my pains,
Refreshment that doubles the anxiety in me
I can't live if I'm not deceived.
The more dear,
How much more beautiful
Paint it for me love,
All the more bitter
His storm
Try the heart disappointed.
So while she despairs
The sen peace, and comfort
To cry out my pain,
For the unwelcome forest; foot I carry,
And if the rushing river comes towards me,
I pay tribute to him with tears,
And those, hard reward,
Show me my appearance in her glass
Pale, bloodless and troubled in sight
That I don't recognize myself
So I ask myself:
Is it me, is it me too?
O my shadow damned to eternal pain
Wandering in these woods
Far from his beautiful sun he experiences hell.
If I return, oh beloved lights,
You won't be able to recognize me
Transformed by pain.
But if you look at me you turn away,
I hope to change immediately
By virtue of the splendor.
春の新しい出現に、
甘い世話に取りつかれて、
死すべき人々の全集団が、
すべての悪を忘れて、
楽しい宿屋や田舎の家に集まり、
飛ぶように過ぎ去る季節に、
静かな時間を盗む;
私だけが放浪者の足で、
共通の喜びから離れて動く、
遠く離れた悪因によって、
私を分ける二つの美しい目の太陽から;
他の人が歌い笑うとき、私は泣き苦しむ。
より野蛮な出生を経験した者はいない
遠く離れた心が経験する苦しみよりも、
それを経験し、死ぬことができるときに死なないことは、
愛の奇跡であり、一貫性ではない。
愛の奇跡
私が話し、息をするなら、
私がまだ目を回すなら、
私の人生の最後の息があるべきだった時に
私が出発するとき
父の家から私の美しい偶像と一緒に
心を捨てて魂が残った。
私は思考の中で彼女の美しさを色付けた
弓の神の矢から
その愛された美しさ。
このイメージは胸に愛され、
私と一緒に残り、生きている
私の心に魂がない。
その金の髪の毛に、
その魅力的な唇に、
私の愛する宝物の美しい目に
私はいつも遠くにいて、そこにいる、
心を固定することで
私の苦しみに短い休息を与える、
休息は私の苦しみを倍増させる
私が欺瞞以外で生きることができない場合。
どれだけ愛されているか、
どれだけ美しいか
愛が私に描く、
それだけ苦い
その嵐
心が失望して感じる。
だから、私が絶望する間
平和と慰めを求めて、
私の痛みを涙で燃やすために、
私は人里離れた森を歩く、
そして、もし急流が私に向かってくるなら、
私は彼に涙を捧げる、
そしてそれは、厳しい報酬として、
私の顔をそのガラスに見せてくれる
青ざめて、血のない、とても動揺しているように見える
私は自分を認識できない
だから私は自分自身に尋ねる:
私は私ですか、それともまだ私ですか?
または、私の影は永遠の苦しみに呪われている
これらの森をさまよいながら
彼の美しい太陽から遠く離れた地獄を経験している。
もし私が戻るなら、愛する目よ、
あなたは私を認識することができないでしょう
悲しみによって変わった。
しかし、もしあなたが私に一目を向けるなら、
私はすぐに変わることを願っています
その輝きの美徳によって。
Andre Schuen(アンドレ・シュエン)のアルバムにピアノ演奏で参加している
Daniel Heide(ダニエル・ハイデ)が来日する。
ソニア・プリナのインスタを見ていて彼女がロデリンダにジャンプインしたのを知ったが、彼女の息子、マッテオ・フェントロス君が歌手デビューしたそうだ。 この投稿をInstagramで見る EmozioNote(@emozionote)がシェア...