2024年5月29日水曜日

Theo Jansen (テオ・ヤンセン) 展のお土産をつくってみた animaris imperio


『Theo Janse style of Biped Robot 「テオ・ヤンセン式二足歩行ロボット」
animaris imperio 「アニマリス・インペリオ」』が出来上がった。
久しぶりの模型作りだったのもあるが、いわゆる模型メーカーのような細かい
心配りが足りないので、組み立て中にパーツを照らし合わせるのに時間がとられ
製作時間が思いのほかかかってしまった。

けれど、愛嬌のあるものが出来上がった。

団扇よりサーキュレーターの方が風力が安定しているので、スムーズに動いてくれた。 

2024年5月26日日曜日

Theo Jansen (テオ・ヤンセン) 展に行ってきた

静岡県立美術館の「テオ・ヤンセン展」に行ってきた。

館内では「リ・アニメーション」というデモを行っていて、展示されている

プラスチック製品で作られた「からくり」が動く様は「ストランドビースト

(strandbeest) 」と名付けられているこれが「生命体」なのだと思わせてくれる。

 こちらは手押しで移動するストランド・ビースト。来館者が動かすことができる。


展示を見終わってミュージアム・ショップでお土産を選ぶことになり、マストバイは
模型だろうと思い吟味し、「アニマリス・インペリオ」を購入した。

風力で二足歩行をするテオ・ヤンセン・スタイルの学研オリジナル模型なのだが、
風を送ると前進するのではなく、こちらに向かってくる。風に立ち向かって歩む様は
健気でいじらしくエモい。




2024年5月20日月曜日

Raffaele Pe が審査員をつとめた Voci in Baraccia 2024

Raffaele Pe氏が審査員を務めた "Voci in Barcaccia" の優勝者が決まった

 "Voci in Barcaccia": competition for young opera singers at the Teatro dell'Opera, vice Ilaria Monteverdi, 23 years old - la Repubblica

23歳という若さの Ilaria Monteverdi、澄み切った美しい声。

本人のチャンネルで当日のパフォーマンスをアップしてくれた。


こちらはファイナリストの Chiara Boccabella

こちらでもファイナリストたちのパフォーマンスが観られる

Voices in Barcaccia. Make way for young people! - Edition 2024 - Evenings - RaiPlay



個人的には Zhang Shuai が気になるところ

https://youtu.be/4drJJ__kuok?si=rWVY41hnMQ_Ajp60

2024年5月18日土曜日

La canzone di Cecilia のバリエーション

先刻の記事で載せた"la canzone di Cecilia"だが
https://marimocorocoro.blogspot.com/2024/05/amore-siciliano-drame-du-sud-en-um.html
歌詞が近世以降ではないかと思い、似たような歌詞がないかと探してみた。すると
2つ見つかった。

 Cecilia è nelle carcere

Trovare suo marì

Cecilia è nelle carcere

Trovare suo marì


Caro marito mio

'Na cosa t'ò da dì

Caro marito mio

'Na cosa t'ò da dì:


"Ghe sé un capitano

Che 'l vol dormir con mi

Ghe sé un capitano

Che 'l vol dormir con mi"


"Dormi, dormi, Cecilia

Salvi la vita a mi

Dormi, dormi, Cecilia

Salvi la vita a mi


Prepara i linsòi bianchi

E 'l letto ben fornì

Prepara i linsòi bianchi

E 'l letto ben fornì"


Cos'è la mezzanotte

Cicilia dà un sospir

Cos'è la mezzanotte

Cicilia dà un sospir


"Cara Cicilia, cara

Che ti sospir così

Cara Cicilia, cara

Che ti sospir così"


"Mi sento una smania al petto

Mi pare di morir

Mi sento una smania al petto

Mi pare di morir"


Cos'è la mezzanotte

Cicilia va al balcon

La vede suo marito

Tacato (staccato)  a pi colón


Bogia d'un capitano

Ti m'à tradìo così

Ti me g'à tolto l'onore

La vita al mio marì

英訳

Cecilia is in prison

Finding her husband

Cecilia is in prison

Finding her husband


My dear husband

'What do I have to say to you

My dear husband

'What do I have to say to you:


"He's a captain

Who wanted to sleep with me

He's a captain

Who wanted to sleep with me"


"Sleep, sleep, Cecilia

Save my life

Sleep, sleep, Cecilia

Save my life


Prepare the white linsòi

The bed is well furnished

Prepare the white linsòi

The bed is well furnished"


What is midnight

Cicilia gives a sigh

What is midnight

Cicilia gives a sigh


"Dear Cicilia, dear

Who sighed to you like this

Dear Cicilia, dear

Who sighed for you like this"


“I feel a pang in my chest

I feel like I'm dying

I feel a pang in my chest

I feel like I'm dying"


What is midnight

Cicilia goes to the balcony

She sees her husband

Tacato in multiple colons (detached across multiple colons)


Bogia of a captain

I betrayed you like this

The honor has been taken away from me

Life with my husband

チェチリアの夫は牢から出るために船長と関係を持つようチェチリアに頼んでいる。

また、夫は八つ裂きの刑に処されている。



二つ目はこちら Antiwar Songs (AWS) - Cecilia

Cecilia sta sul maro 

lo piange il suo marì

je l'ho' misso in pricione 

je l'ho' fattu murì.


Va la dal capitano

scarcera il mio marì

scarcera il mio marito

fora de la priciò.


Zitta zitta Cecilia

che ci sto io per te

principi e cavalieri

tutti vogliono te.


Io non voglio nessuno

nessuno piace a me

hai ucciso il mio marito

occidi pure me.


Sopra la tomba scrivi

e mettici un bel fior

de lì ci sta Cecilia

ch'è morta per amor.


Sopra la tomba scrivi

e scrivici così

de lì ci sta Cecilia

morta pel suo marì

de lì ci sta Cecilia

morta pel suo marì.


Cecilia is on the sea
she mourns her husband
I missed it
I made him die.

She goes there to see the captain
release my husband from prison
release my husband from prison
out of the price.

Shut up Cecilia
that I'm here for you
princes and knights
everyone wants you.

I don't want anyone
nobody likes me
you killed my husband
kill me too.

Above the grave write
and put a nice flower on it
Cecilia is there
she who died for love.

Above the grave write
and write to us like this
Cecilia is there
died for her husband
Cecilia is there
died for her husband.

船長は夫を殺されたチェチリアに関係を持つように迫るが、チェチリアは拒み死を望み
墓に葬られている。




2024年5月15日水曜日

Amore Siciliano: Cappella Mediterranea レオナルド・ガルシア・アラルコン編曲: 《シチリアの恋》 のパフォーマンスとアルバム

YouTube でかなり前の Raffaele Pe(ラッファエーレ・ペー)の動画が流れてきた。
細切れのものは散見していたが、一本のパフォーマンスになったものがやっと
見られるようになった。


このパフォーマンスには、Raffaele Pe の他に Francesca Aspromomte
(フランチェスカ・アスプロモンテ) が参加していて
スター街道を歩む前の Pe氏とアスプロモンテ嬢が瑞々しく歌っている。
また、ザッカリー・ワイルダーやダグラス・ウィリアムズとの共演が多い
ゴンザレス・トロも参加していて、Pe氏と接点があったとは思いがけないことだった。




そして、最近このパフォーマンスがメンバーを変えてアルバムになった。


アルバムは、オルランド・ディ・ラッソ、ジズモンド・ディンディア、
アレッサンドロ・スカルラッティを含む当代の歌曲を使い、歌曲"La canzone di Cecilia"
を軸としたオペラ(パスティッチョ)になっている。

Copilot によると
この詩は、三人の姉妹、セシリア、船長、そしてペッピーノを巡る悲しい物語のようです。セシリアはペッピーノに恋をしていますが、彼は刑務所にいます。船長はセシリアに彼女の愛を与えればペッピーノを解放すると約束します。しかし最終的にはペッピーノは銃殺され、セシリアは絶望します。この歌は、愛と喪失の切ない物語です。
という内容

テキストはこちら
 La canzone di Cecilia

C'erano tre sorelle
c'erano tre sorelle
Cecilia la più bella
Cecilia la più bella
si mise a fare l'amore
 
Passava un capitano
passava un capitano
Cecilia sospirava
“Che hai, Cecilia bella,
che ti sospira il cuore?”
 
“Tengo un dolore al petto
tengo un dolore al cuore
tengo a Peppino in prigione
tengo a Peppino in prigione
lo voglio a libertà”
 
“Senti, Cecilia bella
Cecilia del mio cuore
se tu mi dai il tuo amore
se tu mi dai il tuo amore
lo mando a libertà”
 
“O, capitan maggiore
O, capitan maggiore
aspetta un momentino
lo vado a dire a Peppino
se te lo posso dare”
 
“Senti, Peppino mio,
Peppino del mio cuore
se io ci do l’amore
se io ci do l’amore
ti manda a libertà”
 
“Senti Cecilia cara
Cecilia del mio cuore
riguardati l’amore
riguardati l’amore
di me non t’importare”
 
“O, capitan maggiore
O, capitan maggiore
prepari un bel lettino
prepari un bel lettino
che andiamo a riposare.”
 
Verso la mezzanotte
Cecilia sospirava.
“Che hai, Cecilia bella,
che hai, Cecilia cara,
che ti sospira il cuore?”
 
“Tengo un dolore al petto
tengo un dolore al cuore
voglio vedere il mio amore
voglio vedere il mio amore
lo voglio a libertà”
 
“Senti, Cecilia bella,
senti, Cecilia cara,
affacciati al balcone
affacciati al balcone
vedi Peppino passare”
 
Cecilia s’affacciava
Cecilia s’affacciava
“Ma dove vai, Peppino?
ma dove vai, Peppino?”
“Mi vanno a fucilare”
 
“O, capitan maggiore
o, capitan maggiore
me l’hai saputa fare
l’amore t’hai pigliato
e Peppino è fucilato”
 
“Vorrei scavare un fosso
vorrei scavare un fosso
di cento palmi fondo
per sotterrar le donne
così finisce il mondo.
 
E sopra la mia tomba
ci lasciò una scrittura
“Chi passa e sa di leggere
chi passa e sa di leggere
legge la mia sventura”
 
E sopra la mia tomba
è nato un filo d’oro
arrivederci, amore
arrivederci, amore
non ci vedremo più”.
https://lyricstranslate.com

英訳(google 翻訳)
There were three sisters
there were three sisters
Cecilia the most beautiful
Cecilia the most beautiful
she started making love
 
A captain passed by
a captain passed by
Cecilia sighed
“What's wrong with you, beautiful Cecilia,
what is your heart yearning for?”
 
“I have a pain in my chest
I have a pain in my heart
I care about Peppino in prison
I care about Peppino in prison
I want him to be free"
 
“Listen, beautiful Cecilia
Cecilia of my heart
if you give me your love
if you give me your love
I'm sending him free."
 
“O, Captain Major
O, captain major
wait a moment
I'm going to tell Peppino
if I can give it to you"
 
“Listen, my Peppino,
Peppino of my heart
if I give us love
if I give us love
sends you to freedom"
 
“Listen Cecilia dear
Cecilia of my heart
concern yourself with love
concern yourself with love
don't care about me"
 
“O, Captain Major
O, captain major
prepare a nice bed
prepare a nice bed
Let's go and rest."
 
Around midnight
Cecilia sighed.
“What's wrong with you, beautiful Cecilia,
what do you have, dear Cecilia,
what is your heart yearning for?”
 
“I have a pain in my chest
I have a pain in my heart
I want to see my love
I want to see my love
I want him to be free"
 
“Listen, beautiful Cecilia,
listen, dear Cecilia,
look out onto the balcony
look out onto the balcony
see Peppino pass by”
 
Cecilia looked out
Cecilia looked out
“But where are you going, Peppino?
but where are you going, Peppino?”
“They're going to shoot me”
 
“O, Captain Major
or, captain major
you were able to do it for me
you got love
and Peppino is shot"
 
“I would like to dig a ditch
I would like to dig a ditch
of a hundred palms bottom
to bury women
this is how the world ends.
 
And over my grave
he left us a writing
“Who passes by and knows how to read
who passes by and knows how to read
reads my misfortune"
 
And over my grave
a golden thread was born
goodbye, love
goodbye, love
we won't see each other again."








2024年5月11日土曜日

相棒2 15話、16話のBGM

 相棒 season2 15,16話を再放送で観た。2話は続き物で、人生に絶望した

少女や男性が、希望を見つけて生きることに向かい合うというエンディングだった。

今だからわかるのだが、BGMにシューベルトの「冬の旅」が使われていた。

嘆きと死しかないドロドロの歌集をハッピーエンドのストーリーに使っていて

思わず感心してしまった。上手く切り取りしたからだな。


2024年5月7日火曜日

Giacomo Nanni (ジャコモ・ナンニ) のコンサート

 

Giacomo Nanni のコンサート動画が見つかった。ロッシーニ・フェスティバルで
共演したバスの Omar Cepparolli も一緒だ。演奏は 2023年 12月 14日のもの。
ウルビーノ歴史地区のユネスコ世界遺産登録 25 周年の記念行事のイベントの
ようだ。

Giacomo Nanni (ジャコモ・ナンニ) はロッシーニの「チェネレントラ」「セビリアの
理髪師」からアリアを歌っている。


文楽「和田合戦女舞鶴」を観た

ネットストリーミングで文楽を観た。今回は「4月文楽公演・第二部」。
文楽はこちらに想像させる余白のようなものがあるところがいい。



第二部の「和田合戦女舞鶴」
今回の上演は「尼将軍館の段」
「板額」というかつては女武者だった女性。豪の者と称えられた彼女が母としての
優しさと弱さ、社会の秩序に苦悩する姿がせつなかった。

第二部は他に、舞踊の「団子売」と狂言をもとにした「釣女」が上演された。




 






Sonia Prina の息子が歌手デビュー

 ソニア・プリナのインスタを見ていて彼女がロデリンダにジャンプインしたのを知ったが、彼女の息子、マッテオ・フェントロス君が歌手デビューしたそうだ。 この投稿をInstagramで見る EmozioNote(@emozionote)がシェア...