YouTube でかなり前の Raffaele Pe(ラッファエーレ・ペー)の動画が流れてきた。
細切れのものは散見していたが、一本のパフォーマンスになったものがやっと
見られるようになった。
このパフォーマンスには、Raffaele Pe の他に Francesca Aspromomte
(フランチェスカ・アスプロモンテ) が参加していて
スター街道を歩む前の Pe氏とアスプロモンテ嬢が瑞々しく歌っている。
また、ザッカリー・ワイルダーやダグラス・ウィリアムズとの共演が多い
ゴンザレス・トロも参加していて、Pe氏と接点があったとは思いがけないことだった。
そして、最近このパフォーマンスがメンバーを変えてアルバムになった。
アルバムは、オルランド・ディ・ラッソ、ジズモンド・ディンディア、
アレッサンドロ・スカルラッティを含む当代の歌曲を使い、歌曲"La canzone di Cecilia"
を軸としたオペラ(パスティッチョ)になっている。
Copilot によると
この詩は、三人の姉妹、セシリア、船長、そしてペッピーノを巡る悲しい物語のようです。セシリアはペッピーノに恋をしていますが、彼は刑務所にいます。船長はセシリアに彼女の愛を与えればペッピーノを解放すると約束します。しかし最終的にはペッピーノは銃殺され、セシリアは絶望します。この歌は、愛と喪失の切ない物語です。
という内容
テキストはこちら
La canzone di Cecilia
C'erano tre sorelle
c'erano tre sorelle
Cecilia la più bella
Cecilia la più bella
si mise a fare l'amore
Passava un capitano
passava un capitano
Cecilia sospirava
“Che hai, Cecilia bella,
che ti sospira il cuore?”
“Tengo un dolore al petto
tengo un dolore al cuore
tengo a Peppino in prigione
tengo a Peppino in prigione
lo voglio a libertà”
“Senti, Cecilia bella
Cecilia del mio cuore
se tu mi dai il tuo amore
se tu mi dai il tuo amore
lo mando a libertà”
“O, capitan maggiore
O, capitan maggiore
aspetta un momentino
lo vado a dire a Peppino
se te lo posso dare”
“Senti, Peppino mio,
Peppino del mio cuore
se io ci do l’amore
se io ci do l’amore
ti manda a libertà”
“Senti Cecilia cara
Cecilia del mio cuore
riguardati l’amore
riguardati l’amore
di me non t’importare”
“O, capitan maggiore
O, capitan maggiore
prepari un bel lettino
prepari un bel lettino
che andiamo a riposare.”
Verso la mezzanotte
Cecilia sospirava.
“Che hai, Cecilia bella,
che hai, Cecilia cara,
che ti sospira il cuore?”
“Tengo un dolore al petto
tengo un dolore al cuore
voglio vedere il mio amore
voglio vedere il mio amore
lo voglio a libertà”
“Senti, Cecilia bella,
senti, Cecilia cara,
affacciati al balcone
affacciati al balcone
vedi Peppino passare”
Cecilia s’affacciava
Cecilia s’affacciava
“Ma dove vai, Peppino?
ma dove vai, Peppino?”
“Mi vanno a fucilare”
“O, capitan maggiore
o, capitan maggiore
me l’hai saputa fare
l’amore t’hai pigliato
e Peppino è fucilato”
“Vorrei scavare un fosso
vorrei scavare un fosso
di cento palmi fondo
per sotterrar le donne
così finisce il mondo.
E sopra la mia tomba
ci lasciò una scrittura
“Chi passa e sa di leggere
chi passa e sa di leggere
legge la mia sventura”
E sopra la mia tomba
è nato un filo d’oro
arrivederci, amore
arrivederci, amore
non ci vedremo più”.
https://lyricstranslate.com
英訳(google 翻訳)
There were three sisters
there were three sisters
Cecilia the most beautiful
Cecilia the most beautiful
she started making love
A captain passed by
a captain passed by
Cecilia sighed
“What's wrong with you, beautiful Cecilia,
what is your heart yearning for?”
“I have a pain in my chest
I have a pain in my heart
I care about Peppino in prison
I care about Peppino in prison
I want him to be free"
“Listen, beautiful Cecilia
Cecilia of my heart
if you give me your love
if you give me your love
I'm sending him free."
“O, Captain Major
O, captain major
wait a moment
I'm going to tell Peppino
if I can give it to you"
“Listen, my Peppino,
Peppino of my heart
if I give us love
if I give us love
sends you to freedom"
“Listen Cecilia dear
Cecilia of my heart
concern yourself with love
concern yourself with love
don't care about me"
“O, Captain Major
O, captain major
prepare a nice bed
prepare a nice bed
Let's go and rest."
Around midnight
Cecilia sighed.
“What's wrong with you, beautiful Cecilia,
what do you have, dear Cecilia,
what is your heart yearning for?”
“I have a pain in my chest
I have a pain in my heart
I want to see my love
I want to see my love
I want him to be free"
“Listen, beautiful Cecilia,
listen, dear Cecilia,
look out onto the balcony
look out onto the balcony
see Peppino pass by”
Cecilia looked out
Cecilia looked out
“But where are you going, Peppino?
but where are you going, Peppino?”
“They're going to shoot me”
“O, Captain Major
or, captain major
you were able to do it for me
you got love
and Peppino is shot"
“I would like to dig a ditch
I would like to dig a ditch
of a hundred palms bottom
to bury women
this is how the world ends.
And over my grave
he left us a writing
“Who passes by and knows how to read
who passes by and knows how to read
reads my misfortune"
And over my grave
a golden thread was born
goodbye, love
goodbye, love
we won't see each other again."